Transmice
Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.
Transmice

Добро пожаловат в сервер Transmice сервер 1.37.Рада вас видеть ^.^


Вы не подключены. Войдите или зарегистрируйтесь

Словарь терминов в Transformice !

Перейти вниз  Сообщение [Страница 1 из 1]

Sydoline

Sydoline
Admin

Словарик многих терминов нужных для игры Transformice !


А
Атата - выражение обозначающее наказание модерации или администрации проекта
АФК - недействующий игрок ( отошел поссать )

Б
Бан - это плохое слово
Буткамп - рума обитания задротов
Балонс - шарики

В
Вж - ( от Анг. Wall Jumping ) Прыгать по стенам
Ванилла - рума дротов

Г
Граунд - пол поверхность

Д
Дисконнект (от англ. Disconnect) - отключение игры чере 5 минут неактивности в игре
Денсить - танцевать
Дрот - (от Русского Задрот)

З
Зло - модерация
Задроты - игроки всю жизнь играющие только в трансформайс
Запили - действие разного рода ( известно из видео )

Л
Ламер - (от пиндосск. lame — хромой, калечный; от исп. lamer — лизать, (реже) ягненок, что тоже как бы намекает; в переводе с недословного жаргона — унылый или также — «криворукий» (комп. сленг)) — человек, абсолютно некомпетентный в той или иной сфере, обычно в компьютерной, но твёрдо уверенный в обратном и не предпринимающий абсолютно никаких попыток что-нибудь узнать.
Лол - (от Англ. "Lamer of lamers" ламер из ламеров )

М
Мунвалк - (от англ. Moon walk) - лунная походка
Модерация - это плохое слово
Мапа - ( карта , локация )

Н
Неадэкват - ненормальный школ
Наркоман - наркоман
Наркомапа - мапа которую создал наркоман
Нуб - (нуп) хуже лола и ламера
Няша (Няшка ) - милый , ироничный , очень добрый игрок ( вообщем супергерой )

О
омг - (от Англ. "o my garbl" "О Май Гарабал") дословно выражение "мдаа" , "о боже"

Р
Рума - комната
Рандом (англ. random — случайный, произвольный) — англицизм, применяемый для обозначения вмешательства случайного фактора, на который нет возможности повлиять.

С
Спарта - (ЭТО СПАРТААА греч. рас. Αὐτὴ ἡ ΣΠΑΡΤΗ ἐστίν) — восклицание царя Леонида из экранизации псевдоисторического комикса «300» Фрэнка Миллера (в России — «300 спартанцев»), после которого он пинком сбрасывает персидского посла в бездонный колодец.
Спам - рекламма

Т
Твинк - 2ой или 3ий пользователь одного человека в игре
Твинковод — человек имеющий множество твинков.
Тролль - индивид, занимающийся троллингом. Изначально так называлось само провокационное сообщение или действие. Целью тролля является производство лулзов для себя и посетителей, раскусивших его, за счёт менее догадливых посетителей, тратящ
Туториал - урок

Ф
Флуд - разговор не по теме ( сообщения типа "^_^" )
Фест - первый в норке
Феил - проигрыш / лузер
Фотофиниш - одновлременный приход в норку сразу 2-х игроков
Фэйк - (реже фейк, от англ. fake — подделка, яп. 偽物 / 贋物) имеет множество значений. В широком смысле слова называется любая подделка, выдаваемая за настоящую вещь. К примеру, все фотографии НЛО считаются фэйками, но это не всегда доказуемо.

Х
Хард - трудный тяжелый ( желтый шам )

Ч
Читеры - мы ( это хорошее слово )

Ш
Школота - детишки до 18




http://vk.com/id96722315

Вернуться к началу  Сообщение [Страница 1 из 1]

Похожие темы

-

» Титулы в transformice

Права доступа к этому форуму:
Вы не можете отвечать на сообщения